中華 状元への道

zhuangyuan.exblog.jp
ブログトップ

<   2011年 07月 ( 2 )   > この月の画像一覧


2011年 07月 31日

韓流はお好き?

昨日は韓国語教室。

先生がいいます。

「高岡蒼甫の件は大変ですね。ネットは大騒ぎです。」

「はぁ?」

何のことやら分からず
彼についてもイケメン俳優で女優の旦那というくいらいの知識しかございません。

なんでもツイッターで韓流をくさし、韓国ドラマばかり放映するフジテレビを批判したとか。
それが影響して事務所をやめたと説明してくれました。

ちなみに先生は御歳おそらく還暦は過ぎているダンディなおじ様で
芸能ネタなどに興味はなさそうなのですが、昨日今日に起きた芸能コネタをキャッチしてます。

先生は個人レッスンのほかにもグループレッスン教室をいくつも持っているそうで
生徒さんの大半は韓流大好きおばちゃまだそうです。

韓国語を習う理由はもちろんアイドルと少しでお近づきたいという乙女の心。

そういえば私のは初めての授業の前に
「韓国ドラマはお好きですか?K-POPでは誰が好きですか?」と先生に聞かれました。

おばちゃま達の授業では韓流情報は必須だそうで
マジメな授業ばかりではついてきてもらえず、
韓流の話題になると一気に授業が盛り上がるとのこと。

生徒さんに韓国ドラマの話題を振られて
私のように 「はぁ?」 なんて表情しちゃったらすぐにダメだし。

というわけで先生は毎日ネットで最新韓流情報をチェックしているそうです。

ちなみに先生は日本生まれの在日コリアンとのことで
いってみれば日本の普通のおじさんと変わらないわけで
普通に暮らしてれば韓流なんかとは縁遠いはず。
それが生徒様のサービス向上にむけ必死なわけです。

私にも韓流情報のお裾分けをいただけるのです。

グンちゃん来日、東方なんとかだとか、KARAの事務所がどうのだとか

正直私はチンプンカンプン。听不懂看不懂。

私はどちらかというとイミョンパクだとか日帝36年だとか朝鮮通信使とかそっちのほうが
興味があるのです。

とはいっても今の韓流ブームがすごい。
テレビをつければ聞いたこともないK-POPアイドルにキャーキャー言ってるし
みんなかつてのジャニーズ応援するみたいにハングルが書かれたウチワ振っている。

先日横浜に行ったらなぜか中華街にK-POPアイドルショップがあって大繁盛。
生写真に、ウチワ、アイドルといっしょに勉強するハングルテキストなんてのもありました。
恥ずかしながら私も娘にKARAグッズを買ってしまいました。

娘の小学校では男は嵐が人気一番で東方神起を上回るも
女ではKARAがAKBを上回る人気だとか。
へたくそなお尻振りダンスまで真似しております。

この韓流ブームはどうしてこんなにも盛り上がっているのか?
最近思うのはK-POPアイドル=歌舞伎説。

日本のアイドルはなんか擦れちゃってるし
すぐできちゃった結婚とかするし、
ストレートな美形より、ちょっとずれたのばかりで
遠い世界の偶像ってよりはその辺にいそうな身近な存在になりすぎた。

そこいくと韓流アイドルは正統派の美男美女を集めて歌って踊れるように
訓練されている。

そして何より言葉が通じない。
これが別世界の花園にいる憧れの存在というイメージをつくっているんでしょう。
歌舞伎もそんなイメージありませんか?
アイドルは別世界にいないといけません。


以上
[PR]

by zhuangyuan | 2011-07-31 07:18 | 韓国 | Comments(4)
2011年 07月 10日

語学テキストから見える 中国の裏

以前にも紹介しましたが今使ってる課本が凄い!


中国語テキストの言えない中身

ケンカみたいな中国語

「漢語口語 習慣用語教程」

中国語の口語表現を学ぶのですが
豊かな言語表現を通り過ぎて、どす黒い中国世界の闇が透けて見えるのです。

単元ごとに新出口語表現を学び、その使用例を勉強します。
先週の早朝勉強会で音読した例文はこんなものです。

こんな文章を朝っぱらから音読している図をイメージしていただけると奇妙なものですよ。
少なくとも中国ではできない。


例释
10.大做文章 Make a big deal out of something

可是,有一些人拿少数工人罢工闹事大做文章,他们的目的就是搞垮·我们。

だけど、わずかな工員がストライキを起したことをあげつらって騒ぎを起したいやつがいる。
奴らの狙いは俺達を陥れることだ。


共産党員間の権力闘争。
わずかな敵失でも見逃さない。

12.放出风儿来 Spread information

曹家的人早就放出风儿来说,他们家有亲戚在公安局工作,他们谁也不怕。

曹家の人たちは早くから自分達で噂を流していた。
「親戚が公安局にいるから誰も怖くない」って


公安。ここがバックについてりゃ何にも怖くないんです。
殺人だって無罪放免。実際に自慢してる奴がいました。

こんな事件もあたりまえ。
ネットで大流行「僕のパパは李剛だ!」

13.给(某人)颜色看看 Teach someone a lesson

他嘿嘿一笑,说“开除吴顺,就是要给他一点颜色看看,让他们知道谁厉害。”

彼は鼻で笑って言った、「呉順を除名しろ!奴に思い知らせてやれ、誰がホントに怖いかってことを」


誰がホントの権力者か。これを知らないとさあ大変。
虎の尾を踏まないように。


14.一箭之仇 Take revenge

他一上台就免去一下老杨的职,报了儿子被开除的一箭之仇,
这件事子全公司引起了不小的震动。

彼は就任するなり、老楊を首にした。息子が除名された仇を討ったのだ。
この事で会社全体がざわついた。


権力地図が変わったのです。
これから始まる粛清。
ああコワっ!


この教科書は外国人にホントの中国文化をおしえてくれます。

以上
[PR]

by zhuangyuan | 2011-07-10 18:06 | 学習 | Comments(0)